Як було не звернути уваги на хіросімців? Цих чоловіків і жінок, хлопців і дівчат, в чиїх жилах тече кров тих нещасних, кому довелося пережити жах атомного бомбардування? Може, це вже щось із розряду суб’єктивного, але хіросімські дівчата здалися мені особливо гарними, наділеними м’якою — не кричущою, вишуканою вродою і шляхетними манерами. Розумію, що це враження може бути поверховим, але так мені здалося, коли з потоку перехожих мимоволі вихоплював поглядом кілька чарівних облич.
Читати далі…
травня 03, 2010 | Categories: Квиток до... | Tags: American plane, atomic bombing, Belarus, business, Chernobyl, Chinese, classical, country, cross, cultural program, friends, Fugu fish, Fujita, Gloucestershire’s, good spirit, Hiroshima, Hiroshima in Japan, including Miya Jima, Japan, Japanese crabs, Japanese people, Kato, Khatyn, Kwantung, Kyiv, Kyoto, Misen mountain, Miya Jima, motor, Mykola Tsyvirko, national cuisine, Osaka and Kobe, Oyashi, oysters, people, Radiation, rising sun, Shinkansen, South, southernmost, specialized spices, Street, sun, surprise, their own Hiroshima, Tokyo, town, Ukrainian, years after the, американського, Будьте певні, діти, докла, журнал, Кіото, кваліфікований, класичного японського краба, Кобе, Країні Вранішнього Сонця, Міядзіма, мер, Микола Цивірко, Нара, Осака, острів, поза всяким сумнівом, радіаційний фон, Радіація, ресторанах Токіо, сестра Чорнобиля, смертельно отруйну рибу, Фуґу, Хіросіма, Японії, японці | Прокоментуй!